These are MOST of the languages we can work with (including proper hyphenation sets): If what you need is not on this list, please let us know what you’re looking for as we might be able to do that as well. We regret that we are unable to work with “Traditional Chinese” or most tribal languages sets (with exception to India) at this time.
- ARABIC
- BENGALI (India)
- BOSNIAN
- BULGARIAN
- CATALAN
- CROATIAN
- CZECH
- DANISH
- DUTCH: 2005 Reform, Old Rules
- ENGLISH: Canadian, UK, USA, USA Legal, USA Medical
- ESTONIAN
- FARSI
- FINNISH
- FRENCH: France, Canadian
- GERMAN: 1996 Reform, 2006 Reform, Old Rules, Swiss, Swiss 2006 Reform
- GREEK
- GUJARATI (India)
- HEBREW
- HINDI (India)
- HUNGARIAN
- ITALIAN
- KANNADA (India)
- LATVIAN
- LITHUANIAN
- MALAYALAM (India)
- MARATHI ((India)
- NORWEGIAN: Bokmål, Nynorsk
- ORIYA (India)
- POLISH
- PORTUGUESE: Portugal, Brazillian, Orthographic Agreement
- PUNJABI (India)
- ROMANIAN
- RUSSIAN
- SIMPLIFIED CHINESE
- SLOVAK
- SLOVENIAN
- SOMALIAN
- SPANISH
- SWEDISH
- TAMIL (India)
- TELUGU (India)
- TURKISH
- UKRAINIAN
- VIETNAMESE
IMPORTANT
Sharkey Graphic Solutions is not a translation company, and we cannot translate your documents from one language to another. Because we can only understand the English language, you are expected to take full responsibility for spelling and punctuation for any foreign language artwork that we create. This means that all of your supplied documents should be supplied as accurately as possible, and PDF proofs should be checked very carefully as well.
We also do not have the capability to work with “Traditional Chinese” documents at this time, but we can work with “Simplified Chinese.”
Sharkey Graphic Solutions does have a reasonable amount of font sets in every language, but if you are concerned about a specific font being used for your artwork, it should be provided to us at the time of your order with the rest of your artwork. Since many languages share English font sets we have much more flexibility with those languages so long as the font needed has the foreign hyphenation set included within them.
Despite our limitations noted above, we can take the type that you provide in almost any language and create any sort of layout that you are looking for with the same level of quality that we would produce in English. Translation companies are great at translating, but their graphic abilities often fall short of the mark and that is where we can help. Let SGS handle your foreign language graphic design needs and we’re confident that you will be thrilled with the results!